夏の贈り物 2026 (仮)


IMAGE: Hero — 本と静かな時間のイメージ

Summer Gift 2026

THE GIFT
OF READING TIME


Concept

本を読む時間を贈る。

今年のミレイネの夏の贈り物は、「本を読む時間」がテーマです。

フランス語翻訳者・松永りえの蔵書から、贈られたら嬉しい文庫本を選んでいただき、ミレイネのお菓子とともにお届けします。新品ではありませんが、松永りえの本棚で時を過ごし、今回の贈り物のために選ばれた一冊です。黒いブックカバーで包み、読書の時間に寄り添う夏のギフトに整えました。


IMAGE: フランス語翻訳者・松永りえ

Translator

フランス語翻訳者・松永りえ

訳書一覧



翻訳とは、ある言語で書かれた世界を、別の言語でもう一度生きること。
その仕事を通じて積み重ねてきた読書の時間が、このギフトの土台にあります。

Two Words

一冊ごとに、ふたつの言葉を添えて。

For the Giver

選ぶ方へ

なぜこの一冊を、あなたの贈り物に選んだのか。
フランス語翻訳者・松永りえ自身の言葉で記された理由が、贈り物に意味を添えます。

For the Recipient

受け取る方へ

本を開くきっかけになる言葉。
最初のページを繰る前に読んでほしい、その本との出会いのための一文。


本とお菓子とコーヒーの夏のギフト

Book Selection

蔵書から、あなたの一冊を。

本だけのご購入も可能です。
ミレイネの黒いブックカバーが付きます。

文庫本 01

トニーノ ブナキスタ (著), 松永 りえ (翻訳)

マラヴィータ (文春文庫)とお菓子

「〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇。」
— フランス語翻訳者・松永りえ 選書

¥〇〇〇(税込)

この本を贈る
IMAGE: 文庫本 02

French / 著者名

タイトル(仮)とお菓子

「〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇。」
— フランス語翻訳者・松永りえ 選書

¥〇〇〇(税込)

この本を贈る
IMAGE: 文庫本 03

French / 著者名

タイトル(仮)とお菓子

「〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇。」
— フランス語翻訳者・松永りえ 選書

¥〇〇〇(税込)

この本を贈る
IMAGE: 文庫本 04

French / 著者名

タイトル(仮)とお菓子

「〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇。」
— フランス語翻訳者・松永りえ 選書

¥〇〇〇(税込)

この本を贈る

ミレイネの黒い紙のブックカバー

Book Cover

ミレイネの
黒いブックカバー。

本にはすべて、黒い紙のブックカバーをお付けします。
ブックカバーには、しおり紐を付けました。最近の本ではあまり見かけなくなりましたが、この風情のあるやわらかな紐は、しおりよりもしっかりとページを覚えていて、読書の続きに戻してくれます。